Wydział komunikacyjny - państwo w państwie? Tłumaczenia... - Forum Prawne

 

Wydział komunikacyjny - państwo w państwie? Tłumaczenia...

Witam serdecznie wszystkich, mam problem z rejestracją motocykla z Anglii. Otóż posiadam niebieski dowód rejestracyjny: VEHICLE REGISTRATION DOCUMENT V5. Przetłumaczenie pierwszej strony, gdzie znajdują się wszystkie istotne informacje wpisane "z ręki" kosztowało mnie 25 zł, ...



Wróć   Forum Prawne > Pomoc prawna z zakresu prawa publicznego > Postępowanie administracyjne

Postępowanie administracyjne - aktualne tematy:

  • § Decyzja o odmówieniu wydania d...
    Otrzymałem taki dziwoląg od burmistrza( w załączeniu ).Burmistrz postanawia odmówić wydania decyzji. Może...
  • § Nieuznana reklamacja obuwia
    Witam jakiś czas temu zakupiłem buty(chodzi to dokładnie o Nike Airmax) i po pewnym czasie powstało uszkodzenie( w...
  • § Help ....
    Proszę, wytłumaczcie mi o co chodzi w piśmie, jakie otrzymał mój mąż z Wydziału Komunikacji : " Na podstawie...

 
20-01-2012, 11:54  
maciulak
Początkujący
 
Posty: 5
Domyślnie Wydział komunikacyjny - państwo w państwie? Tłumaczenia...

Witam serdecznie wszystkich,

mam problem z rejestracją motocykla z Anglii. Otóż posiadam niebieski dowód rejestracyjny: VEHICLE REGISTRATION DOCUMENT V5. Przetłumaczenie pierwszej strony, gdzie znajdują się wszystkie istotne informacje wpisane "z ręki" kosztowało mnie 25 zł, bo tłumacz miał ją w komputerze. Druga strona składa się z 13 "instrukcji". Nic nie jest wpisane "z ręki", są to standardowe objaśnienia stosowane na każdym tego typu dowodzie.

Problem w tym, że Powiatowy wydział komunikacji w Poznaniu wymaga ode mnie tłumaczenia drugiej strony - tych przypisów. Rozmawiałem z wieloma tłumaczami i koszt przetłumaczenia strony z przypisami waha się od 200 - 300 zł, jednocześnie każdy z nich pytał, po co chcę to tłumaczyć... Wg nich to jest nie potrzebne. Rozmawiałem również z Miejskim urzędem komunikacji w Poznaniu - również tego nie wymagają. Dzwoniłem również do Wrześni, też tego nie wymagają.

Tylko ten jeden wydział, wymaga tego kosztownego tłumaczenia. Proszę o radę, czy rzeczywiście wymagają go zgodnie z prawem? Co mogę zrobić, żeby tego nie tłumaczyć, a zarejestrować motocykl?

Chciałbym uniknąć tego tłumaczenia "dla zasady", ponieważ wcześniej narazili mnie na koszt 250 zł na opinię rzeczoznawcy, która już w innym urzędzie komunikacyjnym w obrębie powiatu poznańskiego nie była potrzebna. Czy to nie jest chore, że będąc w Unii, musimy tłumaczyć standardowe formuły umieszczone na każdym tego typu dokumencie?

Pozdrawiam,
Maciulak
maciulak jest off-line  
20-01-2012, 12:17  
voyteg
Moderator
 
voyteg na Forum Prawnym
 
Posty: 10.577
Domyślnie RE: Wydział komunikacyjny - państwo w państwie? Tłumaczenia...

należy złożyć podanie o zarejestrowanie do tego urzędu

opisałem jak w tym wątku:

rejestracja samochodu, a meldunek
voyteg jest off-line  
20-01-2012, 12:20  
maciulak
Początkujący
 
Posty: 5
Domyślnie RE: Wydział komunikacyjny - państwo w państwie? Tłumaczenia...

Dzięki za szybką odpowiedź

Czytałem ten wątek, jednak być może zgodnie z prawem, powinno się tłumaczyć cały dokument? Tego właśnie nie wiem... Bo być może urząd pod który podlegam jest bardzo formalny i każe tłumaczyć, tak jak jest w ustawie, a inne urzędy przymykają na to oko?
maciulak jest off-line  
20-01-2012, 13:21  
maciulak
Początkujący
 
Posty: 5
Domyślnie RE: Wydział komunikacyjny - państwo w państwie? Tłumaczenia...

Mam rozumieć, że te tłumaczenia nie są niezbędne?:

§ 5. 1. Dokumenty sporządzone w języku obcym dołącza się do wniosku o rejestrację, wyrejestrowanie wraz z ich tłumaczeniem na język polski przez tłumacza przysięgłego.
2. Przepis ust. 1 nie dotyczy dowodu rejestracyjnego wydanego przez właściwy organ państwa członkowskiego, Konfederacji Szwajcarskiej, państwa członkowskiego Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) - stron umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym w zakresie zawierającym oznaczenia kodów zastosowanych w tym dowodzie, określonych w załączniku nr 3 do rozporządzenia.

LINK: http://www.krbrd.gov.pl/prawo/prawo_...acz_pojazd.htm

Chodzi mi o tłumaczenie tej strony:

[IMG] Uploaded with ImageShack.us[/IMG]
LINK: ImageShack® - Online Photo and Video Hosting
maciulak jest off-line  
20-01-2012, 13:24  
voyteg
Moderator
 
voyteg na Forum Prawnym
 
Posty: 10.577
Domyślnie RE: Wydział komunikacyjny - państwo w państwie? Tłumaczenia...

Cytat:
Napisał/a maciulak Zobacz post
Bo być może urząd pod który podlegam jest bardzo formalny i każe tłumaczyć, tak jak jest w ustawie, a inne urzędy przymykają na to oko?
Proponuje tak postąpić, jak zaproponowałem powyżej

to co pan wkleił nie jest dokumentem
voyteg jest off-line  
20-01-2012, 15:04  
maciulak
Początkujący
 
Posty: 5
Domyślnie RE: Wydział komunikacyjny - państwo w państwie? Tłumaczenia...

To nie jest dokument? To co to jest? Na odwrocie kartki A4 którą wkleiłem znajdują się dane poprzedniego właściciela, opis motocykla itd.

Napisałem tak jak Pan kazał i przesłałem pismo do kancelarii. Nie wiem czy tak jest poprawnie, ale zrobiłem to elektronicznie poprzez pocztę e-mail.
maciulak jest off-line  
20-01-2012, 15:13  
voyteg
Moderator
 
voyteg na Forum Prawnym
 
Posty: 10.577
Domyślnie RE: Wydział komunikacyjny - państwo w państwie? Tłumaczenia...

Cytat:
Napisał/a maciulak Zobacz post
To nie jest dokument? To co to jest?


wygląda jak ulotka informacyjna

Cytat:
Napisał/a maciulak Zobacz post
Napisałem tak jak Pan kazał i przesłałem pismo do kancelarii. Nie wiem czy tak jest poprawnie, ale zrobiłem to elektronicznie poprzez pocztę e-mail.
jeśli uwierzytelnione cyfrowym podpisem - to tak, jeśli nie to należy papierową wersję podpisana długopisem zanieść do kancelarii urzędu
voyteg jest off-line  
20-01-2012, 15:17  
maciulak
Początkujący
 
Posty: 5
Domyślnie RE: Wydział komunikacyjny - państwo w państwie? Tłumaczenia...

Zobaczymy czy na maila się ustosunkują. Jeśli nie, to przy okazji jak będę w Poznaniu dostarczę im to w wersji papierowej. Kierownik wydziału komunikacji, ustosunkował się na mojego maila ze zeskanowanym dowodem, pisząc, że muszę tłumaczyć. Tyle tylko, że wówczas nie wysłałem mu zapisu ustawy. Teraz sprawa poszła do kancelarii, ale czy to coś zmieni? Zobaczymy...

Natomiast kierownik miejskiego wydziału komunikacji w Poznaniu, na tego samego maila, odpisał, że oczywiście nie muszę tego tłumaczyć...
maciulak jest off-line  
Linki sponsorowane
Odpowiedz

Postępowanie administracyjne - Podobne wątki na Forum Prawnym
Wątek
§ Komornik-Państwo w Państwie!!! - Zakupiłam nieruchomość, która była obciążona wpisem komornika o egzekucji wszczętej przeciwko sprzedającemu z tytułu niealimentacji. Mając tego...
§ Zespół szkół = państwo w państwie - Witam, z góry zaznaczę, że sprawa nie dotyczy mnie osobiście, ale jakoś przejąłem się sprawą i chciałem jedynie dowiedzieć się czy z czymś takim...
§ Pństwo w Państwie - Witam Przez rok pobierałem zasiłek rehabilitacyjny.Ze względu na brak poprawy na zdrowiu złożyłem wniosek o rentę.Jak wymaga ZUS zrobiłem to 6...
§ Banki-państwo w państwie??? - Dzień Dobry Bardzo bym chciała,żeby nam ktoś pomógł w takiej sprawie: W kwietniu zeszłego roku zmarł mój tato,który zostawił 3 niespłacone...
§ Banki-państwo w państwie??? - Dzień Dobry Bardzo bym chciała,żeby nam ktoś pomógł w takiej sprawie: W kwietniu zeszłego roku zmarł mój tato,który zostawił 3 niespłacone...


Czasy w strefie GMT +1. Teraz jest 05:04.