Tłumaczenie i interpretacja książki a prawo autorskie - Forum Prawne

 

Tłumaczenie i interpretacja książki a prawo autorskie

Witam Przetłumaczyłem książkę z języka niemieckiego. W książce znajdują się braki i niedomówienia, które uzupełniłem. Wzbogaciłem książkę o polskojęzyczną bibliografie oraz tekst, oraz lata których autor nie opisał. Dodatkowo posiadam fotografię, zdjęcia oraz mapy które ...



Wróć   Forum Prawne > Pomoc prawna z zakresu prawa prywatnego > Prawo autorskie


Odpowiedz
 
14-10-2014, 14:03  
przemko629
Początkujący
 
Posty: 2
Domyślnie Tłumaczenie i interpretacja książki a prawo autorskie

Witam

Przetłumaczyłem książkę z języka niemieckiego. W książce znajdują się braki i niedomówienia, które uzupełniłem. Wzbogaciłem książkę o polskojęzyczną bibliografie oraz tekst, oraz lata których autor nie opisał. Dodatkowo posiadam fotografię, zdjęcia oraz mapy które również tam umieściłem a w książce przetłumaczonej ich brak. Nie oszukując 60 % książki to tłumaczenie reszta to pozostałe materiały.

I tutaj pytanie czy jeśli chciałbym tą pracę wydać jako książkę czy będzie to kradzież prawa autorskiego? czy będę miał pełne prawa do tej książki? Oczywiście w bibliografii oraz przypisach widnieje źródło z którego korzystałem.

Pozdrawiam serdecznie
przemko629 jest off-line  
14-10-2014, 14:17  
LeszsekS
Moderator globalny
 
LeszsekS na Forum Prawnym
 
Posty: 39.686
Domyślnie RE: Tłumaczenie i interpretacja książki a prawo autorskie

Cytat:
Napisał/a przemko629 Zobacz post
... czy będę miał pełne prawa do tej książki? ...
Tak, lecz jest to utwór zależny, na rozrządzanie i korzystanie niezbędna jest zgoda autora utworu pierwotnego.
Po szczegóły użyj opcji - Szukaj - opracowanie
LeszsekS jest off-line  
16-10-2014, 13:08  
przemko629
Początkujący
 
Posty: 2
Domyślnie RE: Tłumaczenie i interpretacja książki a prawo autorskie

Dziekuje

pozdrawiam
przemko629 jest off-line  
Odpowiedz

Podobne wątki na Forum Prawnym
Wątek
§ Interpretacja starych bajek a prawo autorskie (odpowiedzi: 4) Szanowni Przyjaciele! Mam taki oto kłopot prawny: Jako Rada Rodziców w jednej ze szkół chcemy wydać tomik bajek dla dzieciaków. Są to bajki spisane...
§ Tłumaczenie książki (pol-angl) i prawa autorskie majątkowe (odpowiedzi: 5) Witam, napisałam książkę w języku polskim, obecnie zlecam jej tłumaczenie w Biurze Tłumaczeń (BT), które z kolei zleca tłumaczenie native...
§ Prawo autorskie a książki (odpowiedzi: 14) Witam. Chciałbym stworzyć serwis internetowy z wierszami i ewentualnie książkami najsłynniejszych pisarzy, ale nie jestem pewny jak to wygląda od...
§ Prawo autorskie - książki/ebooki (odpowiedzi: 3) Witam Problematyczne dla mnie zagadnienie dotyczy dwóch opcji: 1. Książki wydane w latach 1920-1930 2. Książki zagranicznych autorów, które na...
§ Tłumaczenie a prawo autorskie (odpowiedzi: 1) Mam takie pytanie. Przypuśćmy że na popularnym, obcojęzycznym portalu ukazał się wywiad z jakąś znaną osobą. Następnie ktoś go przetłumaczył i...
§ Prawo autorskie - tłumaczenie zagranicznych stron (odpowiedzi: 6) Znam pewną stronę www, w której znajduje się serwis informacyjny dotyczący pewnej dyscypliny sportowej. Znajdujące się tam artykuły są żywcem "słowo...


Czasy w strefie GMT +1. Teraz jest 18:13.