Polskie znaki w aktach cywilnych, łacińskie w zagranicznych - Forum Prawne

 

Polskie znaki w aktach cywilnych, łacińskie w zagranicznych

Witam, jestem żonaty z kobietą z państwa byłego ZSRR, pobraliśmy się za granica. Akt ślubu jest już umiejscowiony w Polsce. Zona nie zmieniała nazwiska, w paszporcie, akcie ślubu, apostille aktu ślubu, akcie urodzenia (pisane cyrylicą), ...



Wróć   Forum Prawne > Pomoc prawna z zakresu prawa innych krajów > Systemy prawne innych państw > Prawo ponadkrajowe


Odpowiedz
 
18-10-2011, 11:47  
rakso_
Początkujący
 
Posty: 9
Domyślnie Polskie znaki w aktach cywilnych, łacińskie w zagranicznych

Witam,

jestem żonaty z kobietą z państwa byłego ZSRR, pobraliśmy się za granica. Akt ślubu jest już umiejscowiony w Polsce. Zona nie zmieniała nazwiska, w paszporcie, akcie ślubu, apostille aktu ślubu, akcie urodzenia (pisane cyrylicą), apostille aktu urodzenia, karcie pobytu, polskim odpisie aktu ślubu jest transkrypcja łacińska (v zamiast w).

Aktualnie, w polskim odpisie akcie ślubu są dane żony bez danych rodziców.

Dlatego zona nie może kupić mieszkania, dostać obywatelstwa, itd. - trzeba to uzupełnić.

Po uzupełnieniu tych danych za pomocą aktu urodzenia, rodzice zony będą wpisani z transkrypcja polską (tłumaczenie przysięgłe aktu urodzenia, na nic zdaje się pomoc apostille z transkrypcja angielska - obowiązują polskie znaki). Spowoduje to ze akt ślubu będzie nieważny (zona będzie miała nazwisko przez v a rodzice przez w).

Chciałbym wywalczyć w sadzie prawo do wspólnego życia, posiadania mieszkania, szans na obywatelstwo dla zony.

Złoże wniosek do sadu o skorygowanie danych rodziców zony z transkrypcji polskiej do transkrypcji łacińskiej. Są na to jakieś szanse ? Prawo o równoważności aktów zagranicznych stanu cywilnego ? Prawo o mniejszościach narodowych ? Umowa międzynarodowa o apostille ?

Gorzej, jeżeli sad karze skorygować transkrypcje nazwiska zony z transkrypcji łacińskiej do polskiej. Inne nazwisko na paszporcie i karcie pobytu -> deportacja w 48h (wg urzędników zupełnie inna osoba).

są jakieś szanse na załatwienie sprawy i wspólne spokojne życie w Polsce ?

Dziękuje serdecznie za odpowiedź.
rakso_ jest off-line  
Odpowiedz

Podobne wątki na Forum Prawnym
Wątek
§ prawo jazdy polskie i ukraińskie (odpowiedzi: 23) witam. mam pytanie. mój chłopak miał prawo jazdy polskie, a niedługo później zdawał też test na Ukrainie. Dodam, że często tam jest, ponieważ kończy...
§ Ukraińskie prawo jazdy i wymiana na polskie (odpowiedzi: 2) Witam. Mam problem z wymianą prawa jazdy ukraińskiego na polskie. Wszystko zaczęło się od tego, że straciłem uprawnienia do kierowania pojazdami...
§ Amerykańskie prawo jazdy a prawo polskie (odpowiedzi: 1) Witam, w sierpniu tego roku przyjechałam do Polski aby rozpocząć naukę w szkole średniej. Jestem obywatelką Stanów Zjednoczonych (nie mam...
§ Łacińskie sentencje prawnicze (odpowiedzi: 3) Witam poszukuje łacińskich sentencji prawniczych. Dokladnie chodzi mi o opisy znaczenia tych sentencji, (kto powiedział daną sentencję, jakie...
§ Prawo amerykańskie i polskie - public domain (odpowiedzi: 3) Witam Od dłuższego czasu interesuje się tematem "public domain" czyli dzieł, do których prawa majątkowe wygasły. Mam jednak spore wątpliwości,...


Czasy w strefie GMT +1. Teraz jest 15:49.