UoD z biurem tłumaczeń, a podatek VAT - Forum Prawne

 

UoD z biurem tłumaczeń, a podatek VAT

Witam! Mam możliwość rozpoczęcia współpracy z biurem tłumaczeń jako tłumacz-freelancer. Rozliczenia miałyby odbywać się na zasadzie umowy o dzieło z 20% kosztem uzyskania przychodu. Biuro oferuje możliwość wyboru stawki VAT 0% lub 23% i tutaj ...



Wróć   Forum Prawne > Pomoc prawna z zakresu prawa prywatnego > Prawo cywilne > Umowy zlecenia i o dzieło


Odpowiedz
 
30-04-2014, 11:42  
liv89
Początkujący
 
Posty: 2
Domyślnie UoD z biurem tłumaczeń, a podatek VAT

Witam! Mam możliwość rozpoczęcia współpracy z biurem tłumaczeń jako tłumacz-freelancer. Rozliczenia miałyby odbywać się na zasadzie umowy o dzieło z 20% kosztem uzyskania przychodu. Biuro oferuje możliwość wyboru stawki VAT 0% lub 23% i tutaj pojawiają się wątpliwości z mojej strony. Pytałam biuro o stawkę VAT i jedyne czego się dowiedziałam, to, że jest to zależne ode mnie oraz od tego, czy chce, aby na rachunku widniała kwota brutto czy netto.

Z wiedzy jaką posiadam wynika, że podatek od usług tłumaczeniowych to 23%... Czy jako osoba fizyczna, nie prowadząca działalności gosp. rzeczywiście mam prawo do dokonywania wyboru? W jaki sposób zmienią się moje zarobki w obu przypadkach, jeżeli chciałabym otrzymywać 25zł netto za stronę?

Nie spodziewam się raczej zysków przekraczających jednorazowo więcej niż 200zł, a z tego co zdążyłam już się dowiedzieć - w takim wypadku inaczej liczony jest podatek.

Bardzo proszę o pomoc w wyjaśnieniu mi prawnej strony tej sytuacji. Do tej pory nie miałam styczności z rozliczeniami, a chciałabym uniknąć ewentualnych kłopotów z powodu źle odprowadzonego podatku. Za wszelką pomoc z góry dziękuję.
liv89 jest off-line  
06-05-2014, 10:28  
liv89
Początkujący
 
Posty: 2
Domyślnie RE: UoD z biurem tłumaczeń, a podatek VAT

Podbijam.
liv89 jest off-line  
30-05-2014, 00:17  
Botev
Użytkownik
 
Posty: 46
Domyślnie RE: UoD z biurem tłumaczeń, a podatek VAT

Przede wszystkim nie VAT 0%, tylko VAT zw. (zwolnienie), jest to pewna różnica, chociaż w rozliczeniach wychodzi na to samo.

Jeżeli nie spodziewa się Pani zarobków z umów o dzieło powyżej 150.000 zł netto rocznie (a znając rynek tłumaczeń, to najpewniej się Pani nie spodziewa), to nie ma Pani obowiązku rejestracji w urzędzie skarbowym jako podatnik VAT. I w opisanej sytuacji sugeruję tego nie robić i poinformować biuro o skorzystaniu ze zwolnienia z VAT.

Nie ma to żadnego wpływu na Pani zarobki. Rejestracja jako podatnik VAT ma sens tylko wtedy, gdy chciałaby Pani odliczać VAT od wydatków poniesionych na działalność tłumaczeniową. Wyglądałoby to w uproszczeniu w ten sposób, że od biura otrzymałaby Pani o 23% więcej niż umówiona stawka netto, ale z tych 23% musiałaby się Pani rozliczyć z urzędem skarbowym. Na każdy wydatek poniesiony w związku z działalnością tłumaczeniową (np. zakup papieru) musiałaby Pani brać fakturę od sprzedawcy. Następnie podatek VAT z takich faktur odejmowałaby Pani od tych 23% wynagrodzenia otrzymanego od biura i tak uzyskaną różnicę wpłacałaby Pani do urzędu skarbowego. Tym sposobem zakupiony papier byłby dla Pani o 23% tańszy (bo podatek VAT z faktur od sprzedawcy papieru sfinansowałoby Pani biuro), ale wiązałoby się to z koniecznością dużej papierologii (faktury, prowadzenie ewidencji VAT) - dlatego najczęściej taki sposób rozliczenia wybiera się więc przy prowadzeniu działalności gospodarczej, a nie zwykłych umowach o dzieło. W Pani przypadku prawdopodobnie szkoda na to zachodu, zwłaszcza na początku współpracy. Jako nie-VATowiec zasadniczo nie musi się Pani bowiem zajmować podatkami (poza rocznym rozliczeniem z fiskusem) - wszystko załatwia biuro.

Limit 200 zł ma znaczenie przy podatku dochodowym, a nie VAT - poniżej tej kwoty nie ma prawa do stosowania kosztów uzyskania przychodu z jednym wyjątkiem: jeżeli w umówi się Pani nie na konkretną kwotę (np. "150 zł"), tylko na kwotę za stronę tłumaczenia (np. "25 zł za stronę"), to choćby z ostatecznego rozliczenia wyszła kwota poniżej 200 zł, to i rozliczamy ją na zasadach ogólnych, czyli stosujemy koszty uzyskania przychodu. Ale tym też zajmie się biuro - biuro powinno z umówionego wynagrodzenia potrącić zaliczkę na podatek w odpowiedniej wysokości.
Botev jest off-line  
Odpowiedz

Podobne wątki na Forum Prawnym
Wątek
§ Publikowanie tłumaczeń w internecie (odpowiedzi: 1) Czy legalne jest publikowanie w internecie tłumaczeń z języka angielskiego książek, które są już legalnie dostępne, np. na stronie Project Gutenberg?
§ Prokuratura żąda tłumaczeń pism (odpowiedzi: 28) Przesłałem do prokuratury trzy pisma. Dwa w języku angielskim i jedno po niemiecku. Czy to normalne że żądają tłumaczenia ode mnie?
§ Kopia portalu/tłumaczeń/artykułów (odpowiedzi: 3) Witajcie, konkurencyjny serwis xxxx.pl kopiuje moje pomysły na portal oraz artykuły i tłumaczenia (które to nieznacznie zmienia np. używając...
§ Fryzjer wbrew tłumaczeń źle obciął włosy (odpowiedzi: 1) Witam, wczoraj byłam u fryzjerki. Tłumaczyłam jej ma obciąć mi włosy. Obcięła je źle. Ja też wyglądam źle:mad::wow:. Zapłaciłam 35 PLN i nie jestem...
§ Biuro tłumaczeń (odpowiedzi: 2) Witam, poszukuję dobrego i rzetelnego biura tłumaczeń które mogłoby zrealizować tłumaczenia trudnych specjalistycznych tekstów z języka...
§ problemy z biurem tłumaczeń. Proszę o pomoc!! (odpowiedzi: 1) Witam, Oto sytuacja: biuro tłumaczeniowe zleca studentowi przetłumaczenie działu podręcznika. Zleca to za dużo powiedziane, nie podpisują z nim...


Czasy w strefie GMT +1. Teraz jest 00:17.